詞彙 "do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" 在中文的含義
"do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes" 在英語中是什麼意思?與 Lingoland 一起探索這個詞的含義、發音及具體用法
do not judge a man until you have walked (a mile) in his shoes
US /duː nɑːt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/
UK /duː nɒt dʒʌdʒ ə mæn ʌnˈtɪl juː hæv wɔːkt ə maɪl ɪn hɪz ʃuːz/
成語
身臨其境方知難, 不要輕易評判他人
you should not criticize or form an opinion about someone until you have experienced the same things they have
範例:
•
Before you criticize his parenting, remember: do not judge a man until you have walked a mile in his shoes.
在你批評他為人父母的方式之前,請記住:在身臨其境之前,不要輕易評判一個人。
•
I used to think she was lazy, but then I realized you shouldn't judge a man until you've walked a mile in his shoes.
我以前覺得她很懶,但後來我意識到在身臨其境之前,不應該評判一個人。